“Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover." Mark Twain

Friday, October 28, 2011


Barbarians at the beach, October 25 2011
Wonderful Vanessa & Signe and their families flew up from Singapore which was a real treat.
They were staying in an amazing resort north of Redang so early on Tuesday we sailed Olivia to the bay in the front of the resort. Due to the North-East wind the waves during the trip were substantial and even inside the bay Olivia was rolling alot. We tucked her in with the anchor as close as possible to the east side of the bay (not much shelter) and we boarded our dinghy to join our friends on the beach.  Close to the beach the waves were breaking and a few times the dinghy took off surfing.
One wave higher than the average almost capsized us, the dinghy took in alot of water and then the next wave made us surf all the way to beach. We came to a crashing halt in a whirlpool of sand, water, kids, sand toys, shoes, fuel tank and with the engine revving at full in the air.
The staff of the resort came running immediately to check what on earth had landed on the secluded corner of the island. After a quick head count and after dragging the dinghy to higher ground we told them that we were staying on a boat and just dropped by (literally you may say) to see our friends form Singapore. They looked at each other in astonishment  then spoke frantically on the radios.  A few minutes later a buggy arrived with even more staff and the hotel duty manager came down in person to explain that they don’t accept “intruders” form other resorts…. We had to repeat our story a few times to convince them that we were really staying on a boat, “yes that one that is rolling like crazy”. Eventually thanks to the assurances of our friends we were exceptionally admitted to the resort. 


All soaked, full of sand and smelling of petrol I am sure we didn’t go unnoticed among the smooth clientele of the resort. Anna, Julia and Nadia didn’t waste time eating their first ice cream in a month just in case the hotel manager changed her mind….


We had to move to the South the next day to calmer waters but we still managed to get a taste of luxury as we spent the days with Vanessa and Signe in the resort. It has been a real treat to see them and will be hard to tear the girls away but we have a little more exploring to do up here before heading south to Tioman and then on to Singapore.



Lo sbarco dei barbari 25 ottobre 2011
Con nostro grande piacere, le nostre carissime amiche Vanessa e Signe sono venute da Singapore con le loro famglie per passare alcuni giorni con noi.
Hanno preso alloggio in un lussuoso villaggio a 5 stelle nel nord dell’isola e noi martedi’ mattina presto abbiamo portato Olivia nella baia antistante l’hotel  Il vento da nord-est alzava grosse onde ed il tragitto e’ stato abbastanza agitato. Persino dentro la baia il mare era alquanto agitato.
Abbiamo ancorato il piu’ vicino possible alla costa est della baia cercando di incattucciare Olivia in una insenatura ma la barca ha continuato a rollare ampiamente.
Siamo quindi saliti sul tender per andare a raggiungere gli amici sulla spiaggia.
Avvicinandosi alla spiaggia le onde frangevano ed un certo punto il tender si e’ ingavonato di prua e si e’ e riempito d’acqua. Poi con l’onda successiva il tender si e’ messo a surfare e ci siamo andati a arenare violentemente sulla spiaggia in un turbinio di sabbia, acqua, scarpe, bambini e serbatoio della benzina….
Immediatemente il personale della sicurezza dell’albergo con walkie-talkie e occhiali scuri sono accorsi a vedere che diavolo era atterrato sulla loro spiaggia eclusiva.
Noi, dopo aver fatto l’appello, abbiamo velocemente trascinato il tender piu’ in alto sulla spiaggia e gli abbiamo spiegato che eravamo giusto di passaggio a salutare i nostril amici di Singapore. I due si sono guardati l’un l’altro e poi hanno cominciato a parlare in maniera concitata alla radio. Dopo alcuni minuti e’ arrivata un’auto elettrica con la direttrice del villaggio che ci ha spiegato che nella loro spiaggia non accettano “intrusi” da altri hotel. Abbiamo dovuto ripetere la nostra storia u po’ di volte prima che si convincesse che alloggiavamo per davvero su una barca (“ma come, qualla la’ che rolla cosi’ tanto?! ci ha chiesto). Alla fine, grazie anche all’intercessione dei nostri amici, ha acconsentito a farci entrare.
Bagnati fradci, insabbiati e con l’odore di benzina non siamo certo passati inosservati tra la clientela esclusiva del villaggio.
Anna, Julia e Nadia hanno pensato bene di tuffarsi in un gelato (il primo in un mese) prima che la direttrice ci ripensasse.
Il giorno dopo abbiamo riportato Olivia a sud dell’isola, in acque piu’ tranquille.



Sailing North, October 19 2011
In the early morning of October 19 we left Tioman and headed towards Pulau Redang, a beautiful island approximately 200 miles north.
Despite the early hour, all our new friends were on the pontoon waving goodbye and as we sailed past Pulau Tulai, a handful of dolphins graced us with their presence as they swam infront of the bow.
Thanks to favourable wind during the day we made good progress. 
Olivia doing what she does best
Olivia si gode il vento


We had a 31 hour journey and the girls were exceptional at inventing games. Their favourite one was pretending that Olivia was an aircraft and they were the air hostesses; they even made their own uniform copying the Emirates crew.
The air hostess on Olivia - Il personale di bordo
 

The night was equally good if it wasn’t for several fishing buoys (basically empty jerrycans attached to a fishing line) that seemed to be everywhere; it’s almost impossible to sight them well ahead so when you finally see them you only have a few seconds to react. More than once Cara and I tossed away the ipod in rush to grab the steering wheel and stop the propeller. At least it showed that the night watch was awake. Otherwise the trip was uneventful (i.e. it was good).
We had initially envisaged two potential stops along the way (Pulau Tengol and Pualu Kapas) but given our good progress we decided to keep going till Pulau Redang which we reached at around 2pm on the following day.
We had always heard that Redang was “nice” but we actually discovered that it is astoundingly beautiful: the water is transparent and an intense emerald-green; there are a variety of bays and smaller islands in every direction; lush vegetation rolls down from the hills to pearl-white beaches.
Under the water surface the marine life is incredible: sharks, turtles, beautiful corals and all sorts of tropical fishes.
We are happy we made the trip and despite the daily rain we plan to stay at least two weeks.


Facciamo rotta a nord, 19 Ottobre 2011
Al mattino presto del 19 ottobre abbiamo lasciato Tioman con destinazione Pulau Redang, un’isola sulla costa est della Malesia, non lontana dal confine con la Tailandia. Nonostante l’orario, I nostril amici erano tutti sul pontile a salutarci.
Grazie al vento fevorevole durante il primo giorno abbiamo fatto molte miglia. Le bambine per tenersi impregnate si sono inventate che Olivia era un aereo e loro le hostess; si sono persino create una uniforme simile a Emirates.
Anche la notte e’ stata bella se non fosse per numerosi palamiti (non illuminate ovviamente) che erano disseminati anche al largo. E’ quasi impossibile avvistarli per tempo quindi quando li vedi hai solo pochi secondi per reagire. Piu’ di una volta sia io che Cara ci siamo strappati l’ipod per afferrare il timone e fermare l’elica.   Se non altro I palamiti assicurano che chi e’ di guardia non dorme!
A parte questo, la traversata e’ stata senza nulla da segnalare (cioe’ una buona traversata!).
Anche se avevamo previsto due tappe intermedie, avendo tenuto ua buona media abbiamo tirato dritto fino a Redang che abbiamo raggiunto alle 14 del giorno seguente.


This bird came to rest in the cockpit for the girls' delight; Enrico was less delighted when  the it relieved itself on the GPS
Questo uccellino e' venuto a riposarsi nel nostro pozzetto con grande gioia delle bambine,...prima di fare i suoi bisgni sul GPS....



Redang e’ di una bellezza mozzafiato: c’e una varieta’ notevole di insenature ed isolette in ogni direzione; l’acqua trasparente e’ di un verde smeraldo intenso; le colline sono coperte da una giungla rigogliosa che scende fino sulle spiagge che sono di un bianco perla.
E la barriera corallina e’ ricchissima; quasi ogni mattina, facendo snorkelling prima di colazione abbiamo visto degli squaletti o delle tartarughe marine. 

Sunday, October 16, 2011



Friday 14th October

We have been in Pulau Tulai (2° 55 North, 104° 06.33 minutes East) for just over a week and are really enjoying it.  We are in a beautiful bay with wonderful beaches and corals and good protection from the South Westerlies (which I needed after our two previous storms!).  We have seen turtles, sharks and dolphins and the only thing taking us back to Tioman tomorrow is that we have run out of fresh food.


Add caption



We found Mike and Kym (who we had met in Tioman) moored in the bay in Tulai.  They are an amazing couple from Australia who have been at sea for 4 years and carry with them a wealth of information. Mike can go down to depths over 20m for up to 4 minutes and Kym is not far behind.  They had found a nest of giant tiger cowry shells deep down and Mike went to pick one up to show the girls. They had an amazingly polished exterior as the sea creature inside actually covers the whole shell. After a look and a feel, Mike put the shells back where he had found them. Kym managed to get Nadia to wear her mask and snorkel and to swim brilliantly – one day she snorkeled continuously with no life jacket for an hour!  This is an amazing breakthrough as it enables us to go out snorkeling as a family.



Delicious BBQ by Mike on the beach / Mike e Julia si gustano la grigliata sulla spiaggia


Mike and Anna found a baby moray eel which was orange with black spots.  Anna found a small silver fish dead on the beach and she and Mike took it to feed to the moray eel.  As Anna was holding the fish close to the mouth of the moray eel, another fish came and snatched the little fish out of Anna’s hand.  I thought it was amazing but Anna tells me that what is more amazing is that a fish actually dared to come so close to her as all the other fish she tries to touch, swim away before she can get to them.  Anna also discovered that crab’s eyes are ‘sand proof’!



Kym and the girls / Kym, l'insegnante piu' amata della scuola


Julia saw a baby turtle and when we asked why she had not called us all over, she said she forgot!  She also saw a big turtle feeding with Kym.
Mike took Enrico snorkeling and Enrico was introduced to a whole new world (we are only skimming the surface).  They saw lobster, a sting ray in a cave and were surrounded by barracuda.
Kym is a teacher and came over to teach the girls one day, which was a treat for all of us.




Due persone straordinarie, 6-15  Ottobre 2011
La prima volta che abbiamo organizzato una sortita di famiglia con maschera e boccaglio mentre Cara, Anna, Julia ed io esploravano la barriera corallina, Nadia se ne stava sul tender che mi trainavo dietro nuotando. Malgrado le varie richieste, Nadia, imbottitta nel suo giubbotto salvagente,  ha dichiarato: “Io non mettero’ MAI la  maschera e boccaglio!” e ha incrociato le braccia sul petto.
Questo impegno solenne e’ stato velocemente abbandonato quando Cara le ha promesso un pezzo extra di cioccolato: Nadia e’ scesa dal tender in acqua e ha dettato le sue condizioni (come sempre  con Nadia): “Mi metto la maschera solo se posso fare come i veri sub”, dopodiche’ si e’ messa la maschera (che non aveva mai usato prima), si e’ sfilata il giubbotto salvagente e si e’ buttata a capofitto verso i coralli. A circa un metro sott’acqua ha fatto una sorta di capriola ed e’ riemersa mezza annegata.  Abbiamo cosi' capito che il piccolo kamikaze aveva bisogno di un po' di lezioni.

Pulau Tulai
L’occasione e’ arrivata quando ci siamo ormeggiati in una baia da sogno nell’isolotto di Tulai (2° 55’ N, 104° 06,33’ E); qui era gia’ ormeggiata una barca di una coppia di Australiani molto generosi, Mike e Kym, che si sono rivelati fonte inesauribile di informazioni e di aiuto.
Lui, Mike, dopo un passato da surfista professionista ha fatto il pescatore di perle per tre anni prima di mettersi a costruire barche in Australia.
Lei, Kym, ex-campionessa di canoa, istruttrice di nuoto,  poi insegnante elementare fino a diventare vice-preside di una scuola.
Quando li abbiamo incontrati erano gia’ in giro in barca da quatto anni durante in quail hanno passato al setaccio le isole piu’ recondite dell’Indonesia. 
Malgrado la sconfinata esperienza velica e conoscenza dei fondali sono persone estremamente modeste e riservate. Solo dopo dieci giorni passati insieme a fare snorkelling e in barca ho scoperto che Mike aveva persino navigato su Oracle durante le preparazioni dell’Americas Cup 2005 a Valencia; fatto che lui minimizza al massimo.
Mike e Kym e le bambine si sono subito “adottati” a vicenda: Kym si e’ offerta di fare lezione alle bambine per un giorno (un gran successo) ; Mike ha fatto lunghe sortite di snorkelling con Anna e Julia, mostrandogli i segreti del reef. Ma soprattutto Kym ha dato lezione di maschera e boccaglio a Nadia con risultati eccelenti: oggi, dopo dieci giorno Nadia e’ finalmente uscita con tutta la famiglia e ha fatto snorkeling per un’ora senza giubbotto salvagente in fondali di 3-5 metri in tutta tranquillita’. Questa e’ una grande conquista non solo perche’ Nadia ha scoperto un nuovo mondo, ma anche perche’s ci permette di stare tutti insieme in acqua.  

Mike and Kym on Capricorn / La barca di Mike e Kym, Capricorn
In conclusione il bilancio di questi dieci giorni a Tulai e’ estremamente positivo. Ogni giorno abbiamo fatto nuove scoperte; per citarne solo alcune:
·   -Anna ha trovato una piccola murena e, insieme a Mike, gli ha portato da mangiare un pesciolino morto trovato sulla spiaggia; appena prima che la murena si facesse coraggio e mordesse un’altro pesce ha scippato Anna del pesciolino!
    -Julia ha avvistato per due volte delle tartarughe marine;
·   -Mentre pranzavamo sulla spiaggia, uno squaletto e’ venuto a cacciare sotto riva e si e’ catturato la preda davanti ai nostril occhi (Nadia si e’ infilata la maschera ed e’ corsa in acqua per partecipare  all’azione ma e’ stata fermata da Mike; lo squalo era probablimente piu’ piccolo di lei)
·   -Mike (che se ne sta in apnea per 4 minuti a 16m) mi ha portato a vedere un branco enorme di barracuda curiosoni che bighellonavano davanti alla baia.
·   -Nadia ha sfidato Mike in una gara di nuoto….
Nadia learning to drive the dinghy with Enrico / Nadia fa scuola guida col tender




Abbiamo preso un pesce (per davvero!) giovedi’ 6 ottobre 2011
Oggi abbiamo finalmente lasciato il “lusso” del marina di Tioman per andare di nuovo ad ancorarci in una isoletta vicina.
E’ un tragitto di solo un’ora ma decido comunque di trainare il rapala’ medio; l’atmosfera a bordo e’ sonnacchiosa. Ad un certo punto il mulinello comicia a ronzare, prima a scatti e poi furiosamente.
Devo dire che in trasferimenti precedenti abbiamo avuto diversi falsi allarmi quindi non mi precipito.
Ma quando prendo in mano la canna da pesca sento gli strappi tipici che solo un pesce vero puo creare.
Adesso l’eccitazione a bordo e’ al massimo; sono circondato da tre tifose che saltano a pie pari e urlano come fossero allo stadio. Cara (per fortuna) mantiene la calma e va al timone.
Dopo un po’ di errori di gioventu’ col mulinello che non ho mai usato, riesco finalmente ad avvicinare allo specchio di poppa il pesce che si rivela essere un tonnetto di circa 40-50cm.
A questo punto devo fare un inciso: prima di partire i nostri cari amici Jon e Sandra Stonham, che hanno passato due anni in barca con le loro bambine, ci hanno fatto due regali molto particolari: un coltello affilatissimo per pulire il pesce ed alcune bottiglie di (pessimo) rum filippino.
La spiegazione e’ la seguente (come motli altri velisti ci hanno confermato in seguito): quando peschi un pesce c’e’ il problema di ammazzarlo. Chi gli da’ una martellata in testa, chi lo lascia dissanguare appeso dietro (e gli squali?), chi gli mozza la testa. Se non vi sentite l’animo macellaio, l'alternativa meno cruenta e’ quetsa: metti il pesce a testa in giu’ e gli spruzzi nelle branchie una buona dose di rum (o altro superalcolico); la morte e’ quasi istantanea.
Ora, non so questa prassi degna di Guantanamo sia veramente piu’ gentile per il pesce o solo per l’animo delicate dell’equipaggio; sta di fatto che appena sono riuscito ad agguantare il malcapitato (che perdeva molto sangue), Cara gli ha servito una dose abbondante di rum e ha smesso all’istante di dimenarsi e lo abbiamo messo in un secchio. A questo punto Anna ha avuto una crisi isterica ed e’ scappata sotto coperta; ha cominciato a piangere e disperarsi del fatto che avevo ucciso un animale.
Abbiamo velocemnte pulito il ponte dai segni della mattanza ed ho nascosto il sechio nel gavone dell’ancora.  Durante tutto questo, Nadia per niente turbata dagli eventi o dal sangue mi ha seguito e continuava a dire (nel caso non avessi capito): “Anna pensa che quello che hai fatto e’ orrendo, lo sai?!”
Dopo molte parole e coccole da parte di Cara, Anna si e’ calmata ma ha annunciato che d’ora in poi sarebbe diventata vegetariana.
Piu’ tardi quella sera ho pulito il pesce che Cara ha poi cotto alla livornese; Anna era calma e non pareva disturbata dalla pietanza ma non ne ha mangiato.
Per la cronaca, nei goirni seguenti Anna ha poi mangiato comunque carne “mentre penso se veramente voglio diventare vegetariana….”



Thursday 6th October
We left the marina after lunch and headed to Pulau Tulai not far away.  On the way there we caught our first fish!  (a tuna about 40cm long). I am squeamish so poor Enrico has to do the catching and filleting of the fish.  Wonderful Jon and Sandra Stonham had given us fishing rods, a filleting knife and some cheap rum with the advice to squirt it into the gills of the fish.  The fish rapidly goes into a coma and the whole process seems to be easier on everyone involved.
Anna turned vegetarian over the incident but the rest of us had a delicious dinner!

Tuesday, October 4, 2011


Il mio papa’ ha preso un pesce nel porto…. 3 ottobre 2011

Da ieri siamo ormeggiati nel marina dell’isola di Tioman, in Malaysia.
E’ un’isola abbastanza grande (c’e’ persino un ini aeroporto) ma e’ relativamente poco sviluppata.
Anni fa qui girarono un film di James Bond con Ursula Andres.
Il porto e’ molto piccolo e completamente affollato di barche a vela (nemmeno un ferro da stiro!); siamo stati subito accolti dalla piccola comunita’ di velisti che ci hanno aiutato con tutto: ormeggio, elettricita’, shopping, intrattenimento delle bambine…
Oggi pomeriggio, dopo la scuola, e’ tempo di manutenzione (come ogni giorno del resto!).
Mentre Cara (con Anna e Julia) va in paese a fare provviste, io resto solo sul pontile a trafficare con Nadia (in mutande) che mi ronza intorno.
Di tanto in tanto va ad attaccare bottone con barche vicine (anche loro intenti a vari lavoretti); se e’ persino offerta di aiutare perche le “sa usare un vero martello senza farsi male”.
Ad un certo punto vedo entrare in porto un peschereccio; corro al loro attracco e chiedo di comprare cinque pesci appena peascati che mi vendono per circa 3 EUR.
Torno alla barca e le bambine che sono appena tornate mi circondano incuriosite; ad un certo punto uno dei pesci comincia ad dimenarsi.
Anna mi implora di ributtarlo in acqua visto che sembra ancora vivo; e’ cosi’ turbata che acconsento e libero il malcapitato. Dopo un guizzo di vita pero’ il pesce si mette a galleggiare a pancia all’aria; era chiaramente troppo tardi.
Visto che l’acqua del porto e’ pulitissima (si vede il fondo ed e’ pieno di pesci tropicali) decido di ripescare il famoso quinto pesce che metto sul pontile ad asciugare.
Nadia e’ raggiante per tutti questi avvenimenti e mi dice: “Devo andare a far vedere il pesce alle alter barche!” ma poi aggiunge “ma non posso presentarmi in mutande” (come se non avesse scorrazzato tutto il pomeriggio in mutande.
Va quindi a mettersi un bel vestito, prende in mano il pesce  e poi va da tutte le barche a dire che “mio papa’ a preso un pesce nel porto!”. In pochi minuti sono circondato da un cappanello di altri velisti che vogliono sapere perche’ mai mi sono messo a pescare nel porto….
Nadia: "Gli occhi del pesce sembrano di gelatina quando li tocchi"

Dopo le dovute spiegazioni e’ tempo di pulire il psece che tocca…a me.




My papa has caught a fish in the marina… 3 October 2011

Yesterday we moored in the marina at Tioman Island.
It’s a small marina and we have been welcomed by the local community of cruisers who helped us with just about everything: mooring, electricity, provisioning, entertaining the girls…
Today, after school, it was maintenance day (actually every day is maintenance day).
I was on the pontoon doing some work with Nadia buzzing around me dressed only in her panties; periodically she would go to the other boats (also doing maintenance) and offer to help because “I can use a REAL hammer without squashing my fingers”.
At a certain point I saw a small fishing boat coming in; I ran to their mooring to buy five fish. When I got back to the boat I was surrounded by the girls who were very excited about it. At a certain point one of the fish started wriggling and Anna implored me to set it free. She was so upset so I agreed and freed the fifth fish who after a few swims went belly up, clearly dead.  The water in the marina is so clear (you can see the bottom and lots of tropical fish) that I decided to pick up the famous fifth fish.
Nadia was super excited and said that she must absolutely show the fish to the other boats, but, she added, “I can’t go just in my panties” as if she hadn’t being roaming around in panties all afternoon.
So she put on a nice girly dress, picked up the fish and visited all the other boats on the pontoon announcing: “My papa has caught a fish in the marina!”.
Nadia: "If you touch the eyeball of a fish, it is all goey"
Very quickly I was surrounded by the other boaters who wanted to know why on earth I had started fishing in the marina.
Once the misunderstanding had been clarified, it was time to fillet the fish…


Saturday 1st October
We had a good sail to Tioman and dropped anchor in time to explore the rock pools near the beach.
I had a lovely birthday, Anna sang me a song, Julia gave me a card and Nadia made me take an extra biscuit from the biscuit tin! 


Thursday 29th September
We have changed mooring and are able to go snorkeling straight from Olivia.  It is incredible and I love our new ‘back garden’!  Nadia who had to be bribed (with chocolate) to get in the water with her mask on ended up taking off her life jacket and doing somersaults in the water in an attempt to get closer to the fish!  We managed to get her to try her snorkel a few times but after alot of hyperventilating, we decided that we would let her get used to the mask on its own first.

Nadia’s shift on washing up duty ended with nearly all our forks and spoons being tossed into the water with the dirty dish water.  Luckily our new mooring was at 5m depth (we had just moved from a depth of 20m).  Enrico took out his diving gear and headed down to the bottom to collect our treasure!
Nadia's turn to wash the dishes
Nadia making playdough


Una notte movimentata
Malgrado questa sia la stagione del monsone di sud-est e’ assai frequente avere vento da ovest durante la notte e infatti verso le 2.20 di mercoledi’ mattina si e’ levato un forte vento da ovest.
Visto che il canale tra le due isole e’ orientato da est a ovest, il vento e il mare enatravano con piena forza.
Abbiami tirato dentro la biancheria stesa e ricontrollato tutto sul ponte; ben presto le raffiche hanno superato i 40 nodi.Per precauzione abbiamo acceso il motore in caso l’ormeggio saltasse; i pescherecci ormaggiati vicino hanno fatto lo stesso.
Ad un certo punto, il primo peschereccio ormeggiato all’entrata del canale ha acceso un grosso faro a prua e ci e’ passato vicino come un treno in corsa; o hanno rotto l’ormeggio o l’ancora non ha tenuto.  
Io  e Cara, con tanto di salvagente, ci siamo seduti in pozzetto ad aspettare; io ripassavo mentalmente le cose che avevamo preparato bene (come raddoppiare la cima d’ormeggio) e quelle che avremmo potuto fare (come togliere il serbatoio dal tender).
Alla fine l’ormeggio ha tenuto e all 3.30 il vento era calato a 15 nodi ma lasciando un’onda notevole che ha scosso la barca tutta la notte.
Verso le 4 sono salito sul ponte a controllare il tender e con mia grande sorpresa, quando ho puntato la torcia verso l’acqua, ho visto due piccoli squali che nuotavano confusi sotto la barca. Per un un attimo mi ha sfiorato il pensiero che “se ci sono degli squali a caccia forse e’ il momento buono per pescare” ma poi mi sono detto che la notte era stata gia’ abbastanza movimentata.
Quando ci siamo svegliati verso le 8 (senza avere dormito molto) la sorpresa e’ stata ancora piu’ grande: gli squali erano ancora li’!
Sembravano essere una madre con il piccolo.
La madre era circa 120com (“e’ lunga come Julia” e’ stato il commento) mentre il piccolo circa 70 cm.
Quando ci sporgevamo dalla battagiola i due squali ci venivano in contro e si lasciavano fotografare; poi tornavano a nuotare sotto la barca. Sembrava che cercassero rifugio nell’ombra di Olivia.
Sono rimasti con noi per tutta la colazione; poi quando hnno sentito la campanella della scuola galleggiante se ne sono andati, lasciando Anna sola a fronteggiare la lezione di matematica. 


A busy night, Tuesday 27th - Wednesday 28th September
Even though this is the SW Monsoon season it is not uncommon to get a strong westerly wind during the night.  At  2.20am on Wed 28th, strong wind from the West started blowing; given that the channel between the two islands is orientated East-West, the wind and the waves came in with full force. 
We took in the laundry, checked the mooring and everything else on deck.
Very soon the gusts reached 40 Knots; we turned the engine on as a precaution in case the mooring rope broke; the fishing boat moored around us did the same.
After a while the first fishing boat moored at the entrance of the channel either broke the mooring or decided the position was untenable; it suddenly turned on a big search light at the front and passed us by like a freight train before disappearing down the channel.
Cara and I, lifejackets and headlights on, sat in the cockpit waiting for the storm to pass; these are the moments when you go through with relief in your head all the good preparation you made (like doubling the mooring rope) and worry about the things you neglected (like leaving the fuel tank on the tender).  
Anyway the mooring held and by 3.30am the wind had dropped to 15kn but with a big a swell that rocked the boat all night.
At a certain point I went on deck to check the tender one more time and….surprise: as I flashed the torchlight in the water I saw two small sharks swimming under Olivia. They looked a bit confused.

For a second I thought “If sharks are hunting maybe it’s a good time to fish” but then I concluded that the night had been exciting enough.
Only when we woke up (after a mostly sleepless night) the sea had finally calmed down and to our great surprise the two sharks were still there!
They looked like a mother with a baby.
The mother was probably just over a metre long (“one Julia’s length” we all agreed) while the baby maybe 70cm long; when we leaned over to look at them they came forward and let us take pictures; then they swam back under the hull;
they appeared be sheltering in the shadow of Olivia.
They stayed with us till after breakfast; then when school started they went away leaving Anna to battle through Maths Class alone.





In the evening we had a wonderful time snorkeling, it is no surprise that the ipad has yet to come out from it’s hiding place. 
Enrico went in the dinghy to check out another mooring to see if it would be calmer and while he was there, a turtle swam past.
Getting ready to fish!

Venerdi / Sabato/ Domenica 23-24-25 Settembre
Dopo nuovi preparativi siamo ripartiti il venerdi’ sera; stessa fiera con la barca dell Servizio Immigrazione anche se questa volta non hanne chiesto di svegliare Julia che dormiva di sotto.
La traversata si e’ svolta senza incidenti e alle 13 di sabato abbiamo calato l’ancora a Pulau Aur.
Mentre io con le bambine sono andato in spiaggia Cara e’ andata con il tender dall’altra parte del canale in una delicata missione diplomatica: l’utlimo giorno che eravamo qui avevamo ordinato all’unico negozio dell’isola della frutta che sarebbe stata pronta il giorno successivo; poi a causa del guasto al motore siamo partiti  in fretta e furia nella notte senza mai ritirare la frutta (ne’ pagare). Anna si vergogna come una ladra e quasi non ha dormito, quindi Cara, armata di dizionario, e’ andata a fare le scuse ufficiali.
La signora del negozio l’ha guardata stupita e quasi non si ricordava dell’accaduto (i Malesi sono notoriamente rilassati dopo tutto).

Domenica niente scuola per la goia delle bambine quindi le ho portate al villaggio dove abbiamo ri-ordinato la frutta. Poi via in spiaggia per fare snorkeling; Anna e Julia se la sono cavata benissimo malgrado la corrente.
Unico problema: Anna ha scoperto un grosso svantaggio dello snorkeling: non si puo’ fare conversazione col boccaglio in bocca! Ha provato comunque ad emettere degli strain suoni gutturali come una balenottera. La fedele Julia ha imparato subito a decifrare questi suoni.

Domani riapre la barca-scuola e comincia un’altra settimana. Ci sentiamo pronti, l’unica apprensione e’ se la riparazione dell’alternatore reggera’ ma temo che dovremo imparare a convivere con questa spada di Damocle.